1
00:00:10,280 --> 00:00:12,900
Häxan Surtant...
2
00:00:12,980 --> 00:00:17,116
...världens elakaste och suraste häxa...
3
00:00:17,196 --> 00:00:20,649
-...har skaffat sig ett jobb.
-Ja. Så är det.
4
00:00:20,729 --> 00:00:25,354
Men eftersom
arbetskamrater är det värsta hon vet...
5
00:00:25,434 --> 00:00:29,124
Ja. Om arbetskamrater tycker vi inte.
6
00:00:29,204 --> 00:00:31,875
...så har hon startat eget istället...
7
00:00:31,955 --> 00:00:38,280
-...och företaget heter:
-Aktiebolaget Häxan Surtant.
8
00:00:47,664 --> 00:00:53,349
♪ I aktiebolaget Häxan Surtant ♪
♪ Finns det ingen löjlig fjant ♪
9
00:00:53,429 --> 00:00:58,519
♪ För här finns bara jag ♪
♪ Var evigaste dag ♪
10
00:00:58,599 --> 00:01:03,536
♪ Kom nu inte in ♪
♪ Var vänlig och försvinn ♪
11
00:01:07,263 --> 00:01:11,983
♪ För varje kund får jag exem ♪
♪ De ställer bara till problem ♪
12
00:01:12,063 --> 00:01:16,955
♪ För jag vill inte sälja nåt ♪
♪ Inget lurt, inget flott ♪
13
00:01:17,035 --> 00:01:22,381
♪ Jag hatar folk som ringer på ♪
♪ Det kan vara stora eller små ♪
14
00:01:22,461 --> 00:01:27,520
♪ De vill ha hjälp med ditt och datt ♪
♪ Låt mig vara, ni ger mig fnatt ♪
15
00:01:27,600 --> 00:01:31,725
♪ Jag vill vara ifred ♪
♪ Fattar ingen det? ♪
16
00:01:31,805 --> 00:01:37,548
♪ I aktiebolaget Häxan Surtant ♪
♪ Finns det ingen löjlig fjant ♪
17
00:01:37,628 --> 00:01:42,601
♪ För här finns bara jag ♪
♪ Var evigaste dag ♪
18
00:01:42,681 --> 00:01:48,960
♪ Och kom nu inte in ♪
♪ Var vänlig och försvinn ♪
19
00:02:00,191 --> 00:02:03,834
Varje morgon så låste häxan upp
dörren till butiken-
20
00:02:03,914 --> 00:02:07,767
-vände på skylten så
att det stod "Öppet" istället för "Stängt"-
21
00:02:08,779 --> 00:02:11,045
-räknade växelkassan-
22
00:02:11,125 --> 00:02:18,194
En, två, fyra...
23
00:02:18,274 --> 00:02:20,209
A-arton, kanske.
24
00:02:20,289 --> 00:02:23,595
-och sen var det dags
att skylta i skyltfönstret.
25
00:02:23,675 --> 00:02:26,887
Frågan var bara vad
man skulle lägga dit.
26
00:02:31,970 --> 00:02:34,650
Så, det blir bra.
27
00:02:34,730 --> 00:02:36,640
Ett par löständer.
28
00:02:36,720 --> 00:02:40,170
Varför lägger du dit ett par gamla
löständer?
29
00:02:40,250 --> 00:02:41,760
Ja, det vet väl inte jag?
30
00:02:41,840 --> 00:02:44,680
Nej, det var just det som var problemet.
31
00:02:44,760 --> 00:02:49,450
Häxan hade nämligen ingen aning
om vad man jobbade med på hennes företag.
32
00:02:49,530 --> 00:02:52,240
Sålde man saker?
Lagade man saker?
33
00:02:52,320 --> 00:02:55,490
Eller utförde man tjänster och
konsultationer?
34
00:02:55,570 --> 00:02:56,688
Ja, vad gör jag här?
35
00:02:58,035 --> 00:03:02,840
Ja, vad gör jag här? Jag...
Jag gör väl vad jag vill?
36
00:03:02,920 --> 00:03:05,852
Hur som helst...
När Häxan var klar med skyltningen-
37
00:03:05,932 --> 00:03:08,640
-ställde hon sig som vanligt
och tjurade vid kassan-
38
00:03:08,720 --> 00:03:11,480
-och hoppades på att det inte skulle komma
några kunder.
39
00:03:11,560 --> 00:03:14,200
Hoppas, hoppas,
hoppas, hoppas, hoppas-
40
00:03:14,280 --> 00:03:18,640
hoppas, hoppas, hoppas, hoppas, hoppas,
hoppas. hoppas, hoppas, hoppas, hoppas...
41
00:03:18,840 --> 00:03:19,980
Hoppas, hoppas, hoppas...
42
00:03:21,240 --> 00:03:22,070
Nej...
43
00:03:23,553 --> 00:03:25,320
Inte Trollet Tryggve...
44
00:03:28,320 --> 00:03:30,320
Joho! Dagens första kund-
45
00:03:30,400 --> 00:03:33,840
-var ingen mindre än
det Tacoätande Trollet Tryggve-
46
00:03:33,920 --> 00:03:36,840
-som inte bara var
Sveriges snällaste sagofigur-
47
00:03:36,920 --> 00:03:40,760
-utan också väldigt
förtjust i mexikansk matlagning.
48
00:03:40,840 --> 00:03:42,680
Jo, förstår du trollmor.
49
00:03:42,760 --> 00:03:48,080
Man behöver ju inte bara äta tacoskal. Man kan ha dem till förvaring också.
50
00:03:48,160 --> 00:03:51,680
Till exempel så kan man förvara sina blyertspennor där.
51
00:03:51,760 --> 00:03:54,920
Man kan förvara sin tandtråd där.
52
00:03:55,000 --> 00:03:59,280
Och är man sugen på en lite annorlunda tacorätt.
53
00:03:59,360 --> 00:04:05,440
Då kan jag rekommendera tacoskal med kokosbollar. Varsågod!
54
00:04:15,560 --> 00:04:17,400
Servett kanske?
55
00:04:19,560 --> 00:04:23,620
Goddag, fröken. Eller hola, señorita.
56
00:04:23,700 --> 00:04:28,600
Som man säger i tacons förlovade hemland Mexiko.
57
00:04:28,680 --> 00:04:29,920
Hördu du?
58
00:04:30,000 --> 00:04:35,760
Om jag pratade mexikanska så skulle jag be dig försvinna ut ur butiken omedelbart.
59
00:04:35,840 --> 00:04:38,880
Jag vill inte ha några kunder.
60
00:04:38,960 --> 00:04:40,260
Förstenensi?
61
00:04:41,400 --> 00:04:44,560
Ja, jag förstår mig inte på norska.
62
00:04:44,640 --> 00:04:51,640
Men när jag gick förbi här så såg jag att ni hade ett par löständer i skyltfönstret.
63
00:04:51,720 --> 00:04:56,880
Och då undrade jag, kan det möjligtvis vara på det viset att ni är tandtekniker?
64
00:04:56,960 --> 00:05:00,720
Tandtekniker? Nej, det är jag verkligen inte.
65
00:05:00,800 --> 00:05:03,020
Nej, det var ju synd det då.
66
00:05:03,100 --> 00:05:06,640
Ja, Trollmors löständer gick sönder häromdagen-
67
00:05:06,720 --> 00:05:10,760
-när jag bjöd på för hårda och gamla tacoskal.
68
00:05:10,840 --> 00:05:14,760
Jag skulle verkligen ha behövt laga dem men det ser jag ju att ni kanske inte har-
69
00:05:14,840 --> 00:05:18,040
-den nödvändiga utrustning som behövs för ett-
70
00:05:18,120 --> 00:05:22,200
-sådant avancerat jobb som just tandteknikerns.
71
00:05:22,280 --> 00:05:26,961
Var det någonting som häxan hatade så var det när andra sagofigurer kom in-
72
00:05:27,041 --> 00:05:30,680
-och berättade för henne vilken nödvändig utrustning hon saknade.
73
00:05:30,760 --> 00:05:32,400
Det var det dummaste jag har hört.
74
00:05:32,480 --> 00:05:35,800
Är det någon som har den nödvändiga utrustningen så är det jag-
75
00:05:35,880 --> 00:05:39,480
-för jag är nämligen tandtekniker.
76
00:05:39,560 --> 00:05:41,800
Upp med händerna. Jag menar hit med tänderna.
77
00:05:41,880 --> 00:05:44,600
Jaha, men då vill ni laga tänderna ändå.
78
00:05:45,440 --> 00:05:46,440
Utmärkt!
79
00:05:46,520 --> 00:05:49,480
Ja, utmärkt blir det först när du har gått härifrån.
80
00:05:49,560 --> 00:05:50,520
Försvinn.
81
00:05:50,920 --> 00:05:51,785
Ju't det, ja.
82
00:05:51,865 --> 00:05:53,360
Ja. Just det, ja.
83
00:05:58,080 --> 00:06:00,480
Hördu du, pratgubbe.
84
00:06:01,310 --> 00:06:07,740
Vad är den där nödvändiga utrustningen som man
behöver för att vara en sån där tandtekniker?
85
00:06:07,820 --> 00:06:12,400
Ja, exakt hur utrustningen fungerar vet jag faktiskt inte.
86
00:06:12,480 --> 00:06:19,600
Men jag vet att man använder den till det mycket
pilliga och svåra jobbet att tillverka löständer.
87
00:06:19,680 --> 00:06:23,440
Man börjar med att gjuta av munnen som tänderna ska passa i.
88
00:06:23,520 --> 00:06:27,440
Sen skulpterar man nya tänder för hand, gjuter igen-
89
00:06:27,520 --> 00:06:31,400
-och målar tänderna så att de ser ut precis som riktiga tänder.
90
00:06:31,480 --> 00:06:35,120
Ibland byter man ut alla tänder i munnen, ibland bara några stycken.
91
00:06:38,120 --> 00:06:40,240
Oj! Hoppsan.
92
00:06:40,320 --> 00:06:42,480
Ja, det där var ju larvigt enkelt.
93
00:06:42,560 --> 00:06:47,760
Vad det handlar om, det är att hitta någonting
som liknar tänder och så trycka dit det.
94
00:06:47,840 --> 00:06:48,460
Där.
95
00:06:50,920 --> 00:06:52,020
Trycka dit.
96
00:07:13,560 --> 00:07:18,400
Tänder, tänder... Att det ska vara så svårt att hitta tänder.
97
00:07:23,760 --> 00:07:26,360
Titta, där kom ju läsningen.
98
00:07:26,440 --> 00:07:28,410
Hördu! Hej på dig, du!
99
00:07:28,480 --> 00:07:31,800
Hej, Häxan!
Har du sett några drakar jag kan döda?
100
00:07:31,880 --> 00:07:33,270
Ja, kanske det.
101
00:07:33,560 --> 00:07:35,490
Om jag får dina tänder.
102
00:07:35,720 --> 00:07:37,920
Mina tänder?
Nej, de behöver jag själv.
103
00:07:38,200 --> 00:07:40,480
Jaha. Ja, då blir det ingen drake.
104
00:07:40,800 --> 00:07:43,840
Jo, men vill du ta något annat istället?
105
00:07:44,893 --> 00:07:48,383
Ja, har du någonting som ser ut som tänder?
Har du det?
106
00:07:48,600 --> 00:07:51,870
Mm, jag ska se. Något som ser ut som tänder, säger du?
107
00:07:52,400 --> 00:07:53,880
Jag har några gem här.
108
00:07:56,920 --> 00:07:58,680
Titta, det här ser ut som tänder.
109
00:07:58,760 --> 00:08:00,230
Mässingsfärgade tänder.
110
00:08:01,600 --> 00:08:06,140
Men det förstår du väl att man inte kan gå omkring med gem i munnen hela dagen?
111
00:08:06,200 --> 00:08:08,720
Det kan ju fastna massor med viktiga papper.
112
00:08:09,280 --> 00:08:14,840
Och det finns inte en tandborste i världen som kan borsta bort viktiga papper.
113
00:08:17,400 --> 00:08:18,600
Men rundstycken då?
114
00:08:19,560 --> 00:08:22,875
De här rundstyckena ser ut precis som tänder.
115
00:08:23,400 --> 00:08:28,040
Jag har hört att vissa sagofigurers tänder
ser ut som rundstycken med sesamfrön på.
116
00:08:28,120 --> 00:08:31,890
Du ser ut som ett rundstycke med sesamfrön på.
117
00:08:32,120 --> 00:08:33,920
Och du är lika smart också.
118
00:08:34,440 --> 00:08:36,160
Jag har inte tid med det här.
119
00:08:36,440 --> 00:08:38,920
Har du någonting som ser ut som tänder?
120
00:08:39,640 --> 00:08:41,160
Titt- titta här!
121
00:08:41,800 --> 00:08:43,890
Sockerbitar!
122
00:08:44,240 --> 00:08:48,600
Att jag inte har tänkt på det. Det ser precis ut som tänder.
123
00:08:48,680 --> 00:08:51,760
Ja, fast de där behöver jag för att locka fram drakarna med.
124
00:08:52,440 --> 00:08:56,630
Ja, men du behövde ju inte nu när du skulle få en draka av mig, eller hur?
125
00:08:56,710 --> 00:08:58,430
Ja, det har du rätt i.
126
00:08:58,510 --> 00:08:59,490
Det låter som en bra affär.
127
00:08:59,570 --> 00:09:00,570
Det tar vi hand på.
128
00:09:06,140 --> 00:09:08,200
En liten burke!
129
00:09:08,280 --> 00:09:10,720
Och ge mig sockerbitarna!
130
00:09:11,800 --> 00:09:12,800
Okej.
131
00:09:13,640 --> 00:09:14,920
Varsågod.
132
00:09:15,000 --> 00:09:16,380
Perfekt.
133
00:09:16,460 --> 00:09:18,620
Men nu blir det väl draken du skulle visa mig?
134
00:09:20,960 --> 00:09:21,960
Ja, ja.
135
00:09:23,740 --> 00:09:29,320
Hiskom sviskom drake ge till den trista Desiree.
136
00:09:29,400 --> 00:09:30,400
Rygg!
137
00:09:32,300 --> 00:09:35,440
Men, en sån här drake vill jag inte ha!
138
00:09:35,520 --> 00:09:36,510
Nej.
139
00:09:36,590 --> 00:09:39,300
Men du sa inte vilken typ av drake du ville ha.
140
00:09:39,380 --> 00:09:40,680
Och då får du skylla dig själv.
141
00:09:42,460 --> 00:09:44,994
När häxan kom hem satte hon genast igång att
142
00:09:45,074 --> 00:09:47,821
laga trollmors löständer med sockerbitarna.
143
00:09:54,365 --> 00:09:57,691
Ja, vi tandtekniker väljer ju alltså att spika
144
00:09:57,771 --> 00:10:01,120
fast sockerbitarna i de trasiga löständerna.
145
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
Jaha.
146
00:10:05,590 --> 00:10:09,540
Så, tanden där och där i sockerbiten.
147
00:10:09,620 --> 00:10:11,530
Lätt som en plätt.
148
00:10:11,610 --> 00:10:12,610
Hoppsan.
149
00:10:14,030 --> 00:10:18,850
I vissa fall, och i just det här fallet, så väljer jag att limma.
150
00:10:20,660 --> 00:10:22,370
Rikligt med lim.
151
00:10:22,450 --> 00:10:24,370
Kan inte bli för mycket.
152
00:10:25,210 --> 00:10:26,210
Så.
153
00:10:27,370 --> 00:10:29,830
Och då är det bara att vänta.
154
00:10:31,310 --> 00:10:32,310
Mm.
155
00:10:39,070 --> 00:10:40,660
Mm-mm.
156
00:10:40,740 --> 00:10:42,380
Ja, då var vi tillbaka.
157
00:10:42,460 --> 00:10:44,040
Och tjugo minuter har gått.
158
00:10:44,890 --> 00:10:47,160
Då är det bara att rengöra tänderna.
159
00:10:48,880 --> 00:10:49,161
Så.
160
00:10:49,241 --> 00:10:51,160
Och mjuka rör...
161
00:10:53,590 --> 00:10:55,340
Vad är det som händer med mina tänder?
162
00:10:57,200 --> 00:10:58,771
Ja, sockerbitar löser ju upp sig i vätska, så
163
00:10:58,851 --> 00:11:01,541
det var nog inte så smart att borsta med vatten.
164
00:11:03,780 --> 00:11:04,860
Åh!
165
00:11:04,940 --> 00:11:07,402
Ja, och när jag tänker på det så var det ju inte så smart
166
00:11:07,482 --> 00:11:09,720
att använda sockerbitarna som tänder överhuvudtaget.
167
00:11:10,800 --> 00:11:13,981
För jag menar, det blir ju krångligt att ens tänder försvinner varje gång man
168
00:11:14,061 --> 00:11:18,781
dricker en kopp te, eller kaffe, eller vatten, eller läsk, eller...
169
00:11:18,861 --> 00:11:20,520
Ja, ja, jag fattar!
170
00:11:23,210 --> 00:11:26,091
När häxan insåg att hennes första jobb som tandtekniker
171
00:11:26,171 --> 00:11:28,960
inte skulle lyckas blev hon vansinnigt arg.
172
00:11:30,540 --> 00:11:35,120
Så arg att hon bestämde sig för att trolla bort alla löständer i hela världen.
173
00:11:39,440 --> 00:11:45,400
Med spott från de maskar som podlarna pickar.
174
00:11:45,480 --> 00:11:51,280
Jag all världens löständer till mörkret skickar!
175
00:11:55,800 --> 00:12:00,481
Löständernas plötsliga försvinnande skapade naturligtvis kaos i hela stan och
176
00:12:00,561 --> 00:12:03,640
var den stora nyheten i tv-programmet Sagonytt.
177
00:12:10,180 --> 00:12:13,250
Välkomna till Sagonytt, det här är kvällens stora nyhet.
178
00:12:13,330 --> 00:12:15,640
All världens löständer är försvunna.
179
00:12:16,540 --> 00:12:17,340
Det är ju fruktansvärt.
180
00:12:17,420 --> 00:12:20,940
På ålderdomshem över hela landet gapar munnarna tomma.
181
00:12:21,020 --> 00:12:22,270
Och hur ska det gå för mig?
182
00:12:22,350 --> 00:12:23,985
Jag har alltid struntat i att borsta mina tänder.
183
00:12:24,065 --> 00:12:27,060
Jag har tänkt att skaffa mig löständer när mina egna tänder ruttnar.
184
00:12:27,140 --> 00:12:30,340
Nu måste jag borsta tänderna... två gånger om dagen.
185
00:12:30,420 --> 00:12:31,860
Fy, vad tråkigt.
186
00:12:31,940 --> 00:12:35,030
Hur som helst, vi lämnar nu över till vår reporter, den irriterande Elvan Ellen,
187
00:12:35,110 --> 00:12:39,560
som sänder direkt från den plats där den misstänkta tandborttrollaren befinner sig.
188
00:12:39,640 --> 00:12:40,880
Ellen.
189
00:12:40,960 --> 00:12:41,641
Tack Boris.
190
00:12:41,721 --> 00:12:46,413
Ja, jag befinner mig utanför aktiebolaget Häxans surtant
191
00:12:46,493 --> 00:12:49,980
där jag misstänker att den skyldiga befinner sig.
192
00:12:50,060 --> 00:12:52,248
Och den skyldiga är ingen mindre än Häxans surtant,
193
00:12:52,328 --> 00:12:55,430
känd för att vara den suraste och elakaste häxan.
194
00:12:55,510 --> 00:12:58,040
Nu ska vi gå in och se vad hon kan säga till sin försvar.
195
00:12:58,120 --> 00:12:59,120
Häng med.
196
00:13:00,740 --> 00:13:01,740
Ja men kom då.
197
00:13:03,700 --> 00:13:11,680
Vad vill ni?
198
00:13:11,760 --> 00:13:12,380
Försvinn!
199
00:13:12,460 --> 00:13:13,940
Hallå din gamla häxa.
200
00:13:14,020 --> 00:13:15,930
Jag skulle vilja ställa er ett par frågor.
201
00:13:16,010 --> 00:13:17,881
Nej, det går inte för sig.
202
00:13:17,961 --> 00:13:21,620
För här är det semesterstängt på grund av sjukdom.
203
00:13:21,700 --> 00:13:22,700
Försvinn!
204
00:13:23,790 --> 00:13:26,760
Är det du som har trollat bort all världens löständer?
205
00:13:26,840 --> 00:13:29,260
Ja, tänk för att det är det.
206
00:13:31,040 --> 00:13:31,915
Aj!
207
00:13:31,995 --> 00:13:34,645
Den fick du för att trolla bort all världens löständer.
208
00:13:34,725 --> 00:13:35,780
Nu är alla nyfikna.
209
00:13:35,860 --> 00:13:37,040
Varför gjorde du det?
210
00:13:38,955 --> 00:13:42,120
Ja, tandtekniker, det är ett svårt jobb.
211
00:13:42,200 --> 00:13:43,840
Mm, och?
212
00:13:43,920 --> 00:13:44,321
Ja.
213
00:13:44,401 --> 00:13:49,221
Och när jag nu har trollat bort alla löständer så har inte tandteknikerna så
214
00:13:49,301 --> 00:13:52,760
mycket att göra och jobbet är betydligt enklare.
215
00:13:52,840 --> 00:13:56,521
Jag har tänkt på hur det ska gå för alla prinsessor
216
00:13:56,601 --> 00:14:00,290
som åker cykel och tappar ut en tand eller två.
217
00:14:00,370 --> 00:14:02,850
Nej, det har jag inte tänkt på.
218
00:14:02,930 --> 00:14:04,540
Men tänk lite på det då.
219
00:14:04,620 --> 00:14:06,860
Jaha, men då ska jag tänka lite på det.
220
00:14:10,345 --> 00:14:14,961
Nu när jag inte kan sätta in någon löstand där framme så flyger förtrollade flugor in
221
00:14:15,041 --> 00:14:19,700
i min mun och dansar tango på min tunga och jag gillar inte tango!
222
00:14:22,370 --> 00:14:25,820
Jaha, de flugorna, de kunde dansa dem.
223
00:14:26,790 --> 00:14:28,280
Fy vad du är elak!
224
00:14:29,395 --> 00:14:30,980
Tack, det var vänligt sagt.
225
00:14:32,880 --> 00:14:36,761
Men du, tänk om du skulle göra något elakt med ett par löständer någon gång?
226
00:14:36,841 --> 00:14:37,920
Hur skulle det gå?
227
00:14:39,220 --> 00:14:43,440
Något elakt med ett par löständer säger du?
228
00:14:54,880 --> 00:14:55,880
Men
229
00:14:58,870 --> 00:15:03,930
det har du ju rätt i.
230
00:15:04,010 --> 00:15:06,725
Om det inte finns några löständer av Dracula-typ så kan
231
00:15:06,805 --> 00:15:09,450
man ju inte skrämma några prinsar eller prinsessor längre.
232
00:15:10,490 --> 00:15:11,510
Jaha, det ser du.
233
00:15:12,520 --> 00:15:15,391
Jag måste genast trolla tillbaka alla löständer.
234
00:15:15,471 --> 00:15:18,340
Ja, kära TV-tittare.
235
00:15:18,420 --> 00:15:22,490
Som ni märker är det omöjligt för Häxan Surtland att sluta göra elaka saker.
236
00:15:23,320 --> 00:15:26,915
Men nu har vi i alla fall fått tillbaka alla våra löständer.
237
00:15:26,995 --> 00:15:28,050
Över till studion.
238
00:15:39,070 --> 00:15:47,070
Med svinrygg och drak, bajs och magiskt slem trollar jag nu alla löständer hem!
239
00:15:50,900 --> 00:15:55,401
När Häxan Bell trollade tillbaka alla löständer
240
00:15:55,481 --> 00:15:55,401
insåg hon att hon fortfarande inte har löständer.
241
00:15:55,481 --> 00:15:58,090
Hon var tvungen att laga trollmors trasiga tänder.
242
00:15:58,170 --> 00:15:59,480
Hur ska jag lösa det här då?
243
00:16:00,800 --> 00:16:02,520
Vet du vad du skulle kunna göra?
244
00:16:02,600 --> 00:16:03,600
Nej.
245
00:16:04,530 --> 00:16:07,860
Du skulle kunna lämna in tänderna hos en riktig tandtekniker istället.
246
00:16:09,120 --> 00:16:10,580
Vad dumt.
247
00:16:10,660 --> 00:16:13,060
Du kommer alltid med så mycket dumma idéer.
248
00:16:14,880 --> 00:16:17,740
Men vet du vad jag skulle kunna göra?
249
00:16:17,820 --> 00:16:19,000
Nej.
250
00:16:19,080 --> 00:16:24,770
Jag skulle kunna lämna in tänderna till en riktig tandtekniker.
251
00:16:24,850 --> 00:16:27,300
Mm, vilken bra idé.
252
00:16:27,380 --> 00:16:28,380
Tack.
253
00:16:29,450 --> 00:16:34,161
Sagt och gjort begav häxan sig till en riktig tandtekniker och lämnade in tänderna.
254
00:16:36,360 --> 00:16:40,580
När tandteknikern var klar med tänderna skyndade sig häxan tillbaka till affären.
255
00:16:40,660 --> 00:16:43,960
Och hon hade precis kommit in när trollet Trygve dök upp.
256
00:16:45,440 --> 00:16:46,960
Vad vill ni?
257
00:16:47,040 --> 00:16:49,720
Ja, jag skulle hämta trollmors löständer.
258
00:16:49,800 --> 00:16:51,170
Ja, de ligger där.
259
00:16:51,250 --> 00:16:54,080
Hur mycket pengar blir det här då?
260
00:16:54,160 --> 00:16:56,140
Ja, 12 000 kanske.
261
00:16:56,220 --> 00:16:58,220
Oj, det var dyrt.
262
00:16:59,770 --> 00:17:03,630
Men ja, jag är tur att man inte är tandtroll.
263
00:17:03,710 --> 00:17:05,520
Då fick man väl springa här för jämnan.
264
00:17:06,680 --> 00:17:09,630
Jag hoppas att det där inte var ett skämt.
265
00:17:09,710 --> 00:17:12,837
För skämt är nämligen förbjudet här på aktiebolaget Häxans
266
00:17:12,917 --> 00:17:15,640
uttand precis som trevligt bemötande och god service.
267
00:17:16,470 --> 00:17:19,130
Det var nog ett skämt, ett litet.
268
00:17:19,210 --> 00:17:21,690
Jaha, då ringer jag polisen.
269
00:17:21,770 --> 00:17:22,770
Ja, det ja.
270
00:17:32,010 --> 00:17:36,990
Det verkar som om aktiebolaget Häxans uttand går med vinst.
271
00:17:37,070 --> 00:17:38,580
Skojar du?
272
00:17:38,660 --> 00:17:43,690
Jag betalade 8 000 till tandteknikern för att han skulle laga löständerna.
273
00:17:43,770 --> 00:17:47,565
Själv tog jag 12 000 kronor betalt av trollet.
274
00:17:47,645 --> 00:17:51,431
Det gör en vinst på 12 000 minus åtta.
275
00:17:51,511 --> 00:17:56,330
Då tar man 49 med tre i kvoten och fyra i minne.
276
00:17:58,210 --> 00:17:59,600
Fyra tusen.
277
00:17:59,680 --> 00:18:01,970
Precis, det kom jag också fram till.
278
00:18:02,870 --> 00:18:05,150
Det är roligt att ta för mycket betalt.
279
00:18:06,770 --> 00:18:10,430
Betyder detta att du ska fortsätta att jobba som tandtekniker?
280
00:18:10,510 --> 00:18:12,130
Som tandtekniker?
281
00:18:12,210 --> 00:18:13,231
Aldrig i livet.
282
00:18:13,311 --> 00:18:15,101
Hur skulle det se ut om jag satt och pillade med
283
00:18:15,181 --> 00:18:17,950
någonting hela dagarna som var till glädje för folk?
284
00:18:19,550 --> 00:18:21,510
Vad ska du jobba med imorgon då?
285
00:18:21,590 --> 00:18:24,180
Imorgon ska jag inte jobba alls.
286
00:18:24,260 --> 00:18:26,784
För då ska jag koncentrera mig på att vara otrevlig mot
287
00:18:26,864 --> 00:18:30,030
kunderna och sen ska jag stå här och tjura vid kassan.
288
00:18:31,350 --> 00:18:33,660
Jaha, vad ska du göra nu då?
289
00:18:33,740 --> 00:18:35,790
Också stå och tjura här vid kassan.
290
00:18:38,900 --> 00:18:39,900
Vad ska du göra då?
291
00:18:40,990 --> 00:18:42,570
Jag ska titta på eftertexterna.
292
00:18:46,500 --> 00:18:47,600
Vad fånigt!
293
00:18:47,680 --> 00:18:51,200
Jag skulle aldrig se på något så löjligt.
294
00:18:51,280 --> 00:18:53,344
Jag tänker blunda hela tiden.
295
00:18:53,424 --> 00:18:55,424
___________________________________________