1 00:00:10,280 --> 00:00:12,900 Häxan Surtant... 2 00:00:12,980 --> 00:00:17,116 ...världens elakaste och suraste häxa... 3 00:00:17,196 --> 00:00:20,649 -...har skaffat sig ett jobb. -Ja. Så är det. 4 00:00:20,729 --> 00:00:25,354 Men eftersom arbetskamrater är det värsta hon vet... 5 00:00:25,434 --> 00:00:29,124 Ja. Om arbetskamrater tycker vi inte. 6 00:00:29,204 --> 00:00:31,875 ...så har hon startat eget istället... 7 00:00:31,955 --> 00:00:38,280 -...och företaget heter: -Aktiebolaget Häxan Surtant. 8 00:00:47,664 --> 00:00:53,349 ♪ I aktiebolaget Häxan Surtant ♪ ♪ Finns det ingen löjlig fjant ♪ 9 00:00:53,429 --> 00:00:58,519 ♪ För här finns bara jag ♪ ♪ Var evigaste dag ♪ 10 00:00:58,599 --> 00:01:03,536 ♪ Kom nu inte in ♪ ♪ Var vänlig och försvinn ♪ 11 00:01:07,263 --> 00:01:11,983 ♪ För varje kund får jag exem ♪ ♪ De ställer bara till problem ♪ 12 00:01:12,063 --> 00:01:16,955 ♪ För jag vill inte sälja nåt ♪ ♪ Inget lurt, inget flott ♪ 13 00:01:17,035 --> 00:01:22,381 ♪ Jag hatar folk som ringer på ♪ ♪ Det kan vara stora eller små ♪ 14 00:01:22,461 --> 00:01:27,520 ♪ De vill ha hjälp med ditt och datt ♪ ♪ Låt mig vara, ni ger mig fnatt ♪ 15 00:01:27,600 --> 00:01:31,725 ♪ Jag vill vara ifred ♪ ♪ Fattar ingen det? ♪ 16 00:01:31,805 --> 00:01:37,548 ♪ I aktiebolaget Häxan Surtant ♪ ♪ Finns det ingen löjlig fjant ♪ 17 00:01:37,628 --> 00:01:42,601 ♪ För här finns bara jag ♪ ♪ Var evigaste dag ♪ 18 00:01:42,681 --> 00:01:48,960 ♪ Och kom nu inte in ♪ ♪ Var vänlig och försvinn ♪ 19 00:02:00,191 --> 00:02:03,834 Varje morgon så låste häxan upp dörren till butiken- 20 00:02:03,914 --> 00:02:07,767 -vände på skylten så att det stod "Öppet" istället för "Stängt"- 21 00:02:08,779 --> 00:02:11,045 -räknade växelkassan- 22 00:02:11,125 --> 00:02:18,194 En, två, fyra... 23 00:02:18,274 --> 00:02:20,209 A-arton, kanske. 24 00:02:20,289 --> 00:02:23,595 -och sen var det dags att skylta i skyltfönstret. 25 00:02:23,675 --> 00:02:26,887 Frågan var bara vad man skulle lägga dit. 26 00:02:31,970 --> 00:02:34,650 Så, det blir bra. 27 00:02:34,730 --> 00:02:36,640 Ett par löständer. 28 00:02:36,720 --> 00:02:40,170 Varför lägger du dit ett par gamla löständer? 29 00:02:40,250 --> 00:02:41,760 Ja, det vet väl inte jag? 30 00:02:41,840 --> 00:02:44,680 Nej, det var just det som var problemet. 31 00:02:44,760 --> 00:02:49,450 Häxan hade nämligen ingen aning om vad man jobbade med på hennes företag. 32 00:02:49,530 --> 00:02:52,240 Sålde man saker? Lagade man saker? 33 00:02:52,320 --> 00:02:55,490 Eller utförde man tjänster och konsultationer? 34 00:02:55,570 --> 00:02:56,688 Ja, vad gör jag här? 35 00:02:58,035 --> 00:03:02,840 Ja, vad gör jag här? Jag... Jag gör väl vad jag vill? 36 00:03:02,920 --> 00:03:05,852 Hur som helst... När Häxan var klar med skyltningen- 37 00:03:05,932 --> 00:03:08,640 -ställde hon sig som vanligt och tjurade vid kassan- 38 00:03:08,720 --> 00:03:11,480 -och hoppades på att det inte skulle komma några kunder. 39 00:03:11,560 --> 00:03:14,200 Hoppas, hoppas, hoppas, hoppas, hoppas- 40 00:03:14,280 --> 00:03:18,640 hoppas, hoppas, hoppas, hoppas, hoppas, hoppas. hoppas, hoppas, hoppas, hoppas... 41 00:03:18,840 --> 00:03:19,980 Hoppas, hoppas, hoppas... 42 00:03:21,240 --> 00:03:22,070 Nej... 43 00:03:23,553 --> 00:03:25,320 Inte Trollet Tryggve... 44 00:03:28,320 --> 00:03:30,320 Joho! Dagens första kund- 45 00:03:30,400 --> 00:03:33,840 -var ingen mindre än det Tacoätande Trollet Tryggve- 46 00:03:33,920 --> 00:03:36,840 -som inte bara var Sveriges snällaste sagofigur- 47 00:03:36,920 --> 00:03:40,760 -utan också väldigt förtjust i mexikansk matlagning. 48 00:03:40,840 --> 00:03:42,680 Jo, förstår du trollmor. 49 00:03:42,760 --> 00:03:48,080 Man behöver ju inte bara äta tacoskal. Man kan ha dem till förvaring också. 50 00:03:48,160 --> 00:03:51,680 Till exempel så kan man förvara sina blyertspennor där. 51 00:03:51,760 --> 00:03:54,920 Man kan förvara sin tandtråd där. 52 00:03:55,000 --> 00:03:59,280 Och är man sugen på en lite annorlunda tacorätt. 53 00:03:59,360 --> 00:04:05,440 Då kan jag rekommendera tacoskal med kokosbollar. Varsågod! 54 00:04:15,560 --> 00:04:17,400 Servett kanske? 55 00:04:19,560 --> 00:04:23,620 Goddag, fröken. Eller hola, señorita. 56 00:04:23,700 --> 00:04:28,600 Som man säger i tacons förlovade hemland Mexiko. 57 00:04:28,680 --> 00:04:29,920 Hördu du? 58 00:04:30,000 --> 00:04:35,760 Om jag pratade mexikanska så skulle jag be dig försvinna ut ur butiken omedelbart. 59 00:04:35,840 --> 00:04:38,880 Jag vill inte ha några kunder. 60 00:04:38,960 --> 00:04:40,260 Förstenensi? 61 00:04:41,400 --> 00:04:44,560 Ja, jag förstår mig inte på norska. 62 00:04:44,640 --> 00:04:51,640 Men när jag gick förbi här så såg jag att ni hade ett par löständer i skyltfönstret. 63 00:04:51,720 --> 00:04:56,880 Och då undrade jag, kan det möjligtvis vara på det viset att ni är tandtekniker? 64 00:04:56,960 --> 00:05:00,720 Tandtekniker? Nej, det är jag verkligen inte. 65 00:05:00,800 --> 00:05:03,020 Nej, det var ju synd det då. 66 00:05:03,100 --> 00:05:06,640 Ja, Trollmors löständer gick sönder häromdagen- 67 00:05:06,720 --> 00:05:10,760 -när jag bjöd på för hårda och gamla tacoskal. 68 00:05:10,840 --> 00:05:14,760 Jag skulle verkligen ha behövt laga dem men det ser jag ju att ni kanske inte har- 69 00:05:14,840 --> 00:05:18,040 -den nödvändiga utrustning som behövs för ett- 70 00:05:18,120 --> 00:05:22,200 -sådant avancerat jobb som just tandteknikerns. 71 00:05:22,280 --> 00:05:26,961 Var det någonting som häxan hatade så var det när andra sagofigurer kom in- 72 00:05:27,041 --> 00:05:30,680 -och berättade för henne vilken nödvändig utrustning hon saknade. 73 00:05:30,760 --> 00:05:32,400 Det var det dummaste jag har hört. 74 00:05:32,480 --> 00:05:35,800 Är det någon som har den nödvändiga utrustningen så är det jag- 75 00:05:35,880 --> 00:05:39,480 -för jag är nämligen tandtekniker. 76 00:05:39,560 --> 00:05:41,800 Upp med händerna. Jag menar hit med tänderna. 77 00:05:41,880 --> 00:05:44,600 Jaha, men då vill ni laga tänderna ändå. 78 00:05:45,440 --> 00:05:46,440 Utmärkt! 79 00:05:46,520 --> 00:05:49,480 Ja, utmärkt blir det först när du har gått härifrån. 80 00:05:49,560 --> 00:05:50,520 Försvinn. 81 00:05:50,920 --> 00:05:51,785 Ju't det, ja. 82 00:05:51,865 --> 00:05:53,360 Ja. Just det, ja. 83 00:05:58,080 --> 00:06:00,480 Hördu du, pratgubbe. 84 00:06:01,310 --> 00:06:07,740 Vad är den där nödvändiga utrustningen som man behöver för att vara en sån där tandtekniker? 85 00:06:07,820 --> 00:06:12,400 Ja, exakt hur utrustningen fungerar vet jag faktiskt inte. 86 00:06:12,480 --> 00:06:19,600 Men jag vet att man använder den till det mycket pilliga och svåra jobbet att tillverka löständer. 87 00:06:19,680 --> 00:06:23,440 Man börjar med att gjuta av munnen som tänderna ska passa i. 88 00:06:23,520 --> 00:06:27,440 Sen skulpterar man nya tänder för hand, gjuter igen- 89 00:06:27,520 --> 00:06:31,400 -och målar tänderna så att de ser ut precis som riktiga tänder. 90 00:06:31,480 --> 00:06:35,120 Ibland byter man ut alla tänder i munnen, ibland bara några stycken. 91 00:06:38,120 --> 00:06:40,240 Oj! Hoppsan. 92 00:06:40,320 --> 00:06:42,480 Ja, det där var ju larvigt enkelt. 93 00:06:42,560 --> 00:06:47,760 Vad det handlar om, det är att hitta någonting som liknar tänder och så trycka dit det. 94 00:06:47,840 --> 00:06:48,460 Där. 95 00:06:50,920 --> 00:06:52,020 Trycka dit. 96 00:07:13,560 --> 00:07:18,400 Tänder, tänder... Att det ska vara så svårt att hitta tänder. 97 00:07:23,760 --> 00:07:26,360 Titta, där kom ju läsningen. 98 00:07:26,440 --> 00:07:28,410 Hördu! Hej på dig, du! 99 00:07:28,480 --> 00:07:31,800 Hej, Häxan! Har du sett några drakar jag kan döda? 100 00:07:31,880 --> 00:07:33,270 Ja, kanske det. 101 00:07:33,560 --> 00:07:35,490 Om jag får dina tänder. 102 00:07:35,720 --> 00:07:37,920 Mina tänder? Nej, de behöver jag själv. 103 00:07:38,200 --> 00:07:40,480 Jaha. Ja, då blir det ingen drake. 104 00:07:40,800 --> 00:07:43,840 Jo, men vill du ta något annat istället? 105 00:07:44,893 --> 00:07:48,383 Ja, har du någonting som ser ut som tänder? Har du det? 106 00:07:48,600 --> 00:07:51,870 Mm, jag ska se. Något som ser ut som tänder, säger du? 107 00:07:52,400 --> 00:07:53,880 Jag har några gem här. 108 00:07:56,920 --> 00:07:58,680 Titta, det här ser ut som tänder. 109 00:07:58,760 --> 00:08:00,230 Mässingsfärgade tänder. 110 00:08:01,600 --> 00:08:06,140 Men det förstår du väl att man inte kan gå omkring med gem i munnen hela dagen? 111 00:08:06,200 --> 00:08:08,720 Det kan ju fastna massor med viktiga papper. 112 00:08:09,280 --> 00:08:14,840 Och det finns inte en tandborste i världen som kan borsta bort viktiga papper. 113 00:08:17,400 --> 00:08:18,600 Men rundstycken då? 114 00:08:19,560 --> 00:08:22,875 De här rundstyckena ser ut precis som tänder. 115 00:08:23,400 --> 00:08:28,040 Jag har hört att vissa sagofigurers tänder ser ut som rundstycken med sesamfrön på. 116 00:08:28,120 --> 00:08:31,890 Du ser ut som ett rundstycke med sesamfrön på. 117 00:08:32,120 --> 00:08:33,920 Och du är lika smart också. 118 00:08:34,440 --> 00:08:36,160 Jag har inte tid med det här. 119 00:08:36,440 --> 00:08:38,920 Har du någonting som ser ut som tänder? 120 00:08:39,640 --> 00:08:41,160 Titt- titta här! 121 00:08:41,800 --> 00:08:43,890 Sockerbitar! 122 00:08:44,240 --> 00:08:48,600 Att jag inte har tänkt på det. Det ser precis ut som tänder. 123 00:08:48,680 --> 00:08:51,760 Ja, fast de där behöver jag för att locka fram drakarna med. 124 00:08:52,440 --> 00:08:56,630 Ja, men du behövde ju inte nu när du skulle få en draka av mig, eller hur? 125 00:08:56,710 --> 00:08:58,430 Ja, det har du rätt i. 126 00:08:58,510 --> 00:08:59,490 Det låter som en bra affär. 127 00:08:59,570 --> 00:09:00,570 Det tar vi hand på. 128 00:09:06,140 --> 00:09:08,200 En liten burke! 129 00:09:08,280 --> 00:09:10,720 Och ge mig sockerbitarna! 130 00:09:11,800 --> 00:09:12,800 Okej. 131 00:09:13,640 --> 00:09:14,920 Varsågod. 132 00:09:15,000 --> 00:09:16,380 Perfekt. 133 00:09:16,460 --> 00:09:18,620 Men nu blir det väl draken du skulle visa mig? 134 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 Ja, ja. 135 00:09:23,740 --> 00:09:29,320 Hiskom sviskom drake ge till den trista Desiree. 136 00:09:29,400 --> 00:09:30,400 Rygg! 137 00:09:32,300 --> 00:09:35,440 Men, en sån här drake vill jag inte ha! 138 00:09:35,520 --> 00:09:36,510 Nej. 139 00:09:36,590 --> 00:09:39,300 Men du sa inte vilken typ av drake du ville ha. 140 00:09:39,380 --> 00:09:40,680 Och då får du skylla dig själv. 141 00:09:42,460 --> 00:09:44,994 När häxan kom hem satte hon genast igång att 142 00:09:45,074 --> 00:09:47,821 laga trollmors löständer med sockerbitarna. 143 00:09:54,365 --> 00:09:57,691 Ja, vi tandtekniker väljer ju alltså att spika 144 00:09:57,771 --> 00:10:01,120 fast sockerbitarna i de trasiga löständerna. 145 00:10:01,200 --> 00:10:02,200 Jaha. 146 00:10:05,590 --> 00:10:09,540 Så, tanden där och där i sockerbiten. 147 00:10:09,620 --> 00:10:11,530 Lätt som en plätt. 148 00:10:11,610 --> 00:10:12,610 Hoppsan. 149 00:10:14,030 --> 00:10:18,850 I vissa fall, och i just det här fallet, så väljer jag att limma. 150 00:10:20,660 --> 00:10:22,370 Rikligt med lim. 151 00:10:22,450 --> 00:10:24,370 Kan inte bli för mycket. 152 00:10:25,210 --> 00:10:26,210 Så. 153 00:10:27,370 --> 00:10:29,830 Och då är det bara att vänta. 154 00:10:31,310 --> 00:10:32,310 Mm. 155 00:10:39,070 --> 00:10:40,660 Mm-mm. 156 00:10:40,740 --> 00:10:42,380 Ja, då var vi tillbaka. 157 00:10:42,460 --> 00:10:44,040 Och tjugo minuter har gått. 158 00:10:44,890 --> 00:10:47,160 Då är det bara att rengöra tänderna. 159 00:10:48,880 --> 00:10:49,161 Så. 160 00:10:49,241 --> 00:10:51,160 Och mjuka rör... 161 00:10:53,590 --> 00:10:55,340 Vad är det som händer med mina tänder? 162 00:10:57,200 --> 00:10:58,771 Ja, sockerbitar löser ju upp sig i vätska, så 163 00:10:58,851 --> 00:11:01,541 det var nog inte så smart att borsta med vatten. 164 00:11:03,780 --> 00:11:04,860 Åh! 165 00:11:04,940 --> 00:11:07,402 Ja, och när jag tänker på det så var det ju inte så smart 166 00:11:07,482 --> 00:11:09,720 att använda sockerbitarna som tänder överhuvudtaget. 167 00:11:10,800 --> 00:11:13,981 För jag menar, det blir ju krångligt att ens tänder försvinner varje gång man 168 00:11:14,061 --> 00:11:18,781 dricker en kopp te, eller kaffe, eller vatten, eller läsk, eller... 169 00:11:18,861 --> 00:11:20,520 Ja, ja, jag fattar! 170 00:11:23,210 --> 00:11:26,091 När häxan insåg att hennes första jobb som tandtekniker 171 00:11:26,171 --> 00:11:28,960 inte skulle lyckas blev hon vansinnigt arg. 172 00:11:30,540 --> 00:11:35,120 Så arg att hon bestämde sig för att trolla bort alla löständer i hela världen. 173 00:11:39,440 --> 00:11:45,400 Med spott från de maskar som podlarna pickar. 174 00:11:45,480 --> 00:11:51,280 Jag all världens löständer till mörkret skickar! 175 00:11:55,800 --> 00:12:00,481 Löständernas plötsliga försvinnande skapade naturligtvis kaos i hela stan och 176 00:12:00,561 --> 00:12:03,640 var den stora nyheten i tv-programmet Sagonytt. 177 00:12:10,180 --> 00:12:13,250 Välkomna till Sagonytt, det här är kvällens stora nyhet. 178 00:12:13,330 --> 00:12:15,640 All världens löständer är försvunna. 179 00:12:16,540 --> 00:12:17,340 Det är ju fruktansvärt. 180 00:12:17,420 --> 00:12:20,940 På ålderdomshem över hela landet gapar munnarna tomma. 181 00:12:21,020 --> 00:12:22,270 Och hur ska det gå för mig? 182 00:12:22,350 --> 00:12:23,985 Jag har alltid struntat i att borsta mina tänder. 183 00:12:24,065 --> 00:12:27,060 Jag har tänkt att skaffa mig löständer när mina egna tänder ruttnar. 184 00:12:27,140 --> 00:12:30,340 Nu måste jag borsta tänderna... två gånger om dagen. 185 00:12:30,420 --> 00:12:31,860 Fy, vad tråkigt. 186 00:12:31,940 --> 00:12:35,030 Hur som helst, vi lämnar nu över till vår reporter, den irriterande Elvan Ellen, 187 00:12:35,110 --> 00:12:39,560 som sänder direkt från den plats där den misstänkta tandborttrollaren befinner sig. 188 00:12:39,640 --> 00:12:40,880 Ellen. 189 00:12:40,960 --> 00:12:41,641 Tack Boris. 190 00:12:41,721 --> 00:12:46,413 Ja, jag befinner mig utanför aktiebolaget Häxans surtant 191 00:12:46,493 --> 00:12:49,980 där jag misstänker att den skyldiga befinner sig. 192 00:12:50,060 --> 00:12:52,248 Och den skyldiga är ingen mindre än Häxans surtant, 193 00:12:52,328 --> 00:12:55,430 känd för att vara den suraste och elakaste häxan. 194 00:12:55,510 --> 00:12:58,040 Nu ska vi gå in och se vad hon kan säga till sin försvar. 195 00:12:58,120 --> 00:12:59,120 Häng med. 196 00:13:00,740 --> 00:13:01,740 Ja men kom då. 197 00:13:03,700 --> 00:13:11,680 Vad vill ni? 198 00:13:11,760 --> 00:13:12,380 Försvinn! 199 00:13:12,460 --> 00:13:13,940 Hallå din gamla häxa. 200 00:13:14,020 --> 00:13:15,930 Jag skulle vilja ställa er ett par frågor. 201 00:13:16,010 --> 00:13:17,881 Nej, det går inte för sig. 202 00:13:17,961 --> 00:13:21,620 För här är det semesterstängt på grund av sjukdom. 203 00:13:21,700 --> 00:13:22,700 Försvinn! 204 00:13:23,790 --> 00:13:26,760 Är det du som har trollat bort all världens löständer? 205 00:13:26,840 --> 00:13:29,260 Ja, tänk för att det är det. 206 00:13:31,040 --> 00:13:31,915 Aj! 207 00:13:31,995 --> 00:13:34,645 Den fick du för att trolla bort all världens löständer. 208 00:13:34,725 --> 00:13:35,780 Nu är alla nyfikna. 209 00:13:35,860 --> 00:13:37,040 Varför gjorde du det? 210 00:13:38,955 --> 00:13:42,120 Ja, tandtekniker, det är ett svårt jobb. 211 00:13:42,200 --> 00:13:43,840 Mm, och? 212 00:13:43,920 --> 00:13:44,321 Ja. 213 00:13:44,401 --> 00:13:49,221 Och när jag nu har trollat bort alla löständer så har inte tandteknikerna så 214 00:13:49,301 --> 00:13:52,760 mycket att göra och jobbet är betydligt enklare. 215 00:13:52,840 --> 00:13:56,521 Jag har tänkt på hur det ska gå för alla prinsessor 216 00:13:56,601 --> 00:14:00,290 som åker cykel och tappar ut en tand eller två. 217 00:14:00,370 --> 00:14:02,850 Nej, det har jag inte tänkt på. 218 00:14:02,930 --> 00:14:04,540 Men tänk lite på det då. 219 00:14:04,620 --> 00:14:06,860 Jaha, men då ska jag tänka lite på det. 220 00:14:10,345 --> 00:14:14,961 Nu när jag inte kan sätta in någon löstand där framme så flyger förtrollade flugor in 221 00:14:15,041 --> 00:14:19,700 i min mun och dansar tango på min tunga och jag gillar inte tango! 222 00:14:22,370 --> 00:14:25,820 Jaha, de flugorna, de kunde dansa dem. 223 00:14:26,790 --> 00:14:28,280 Fy vad du är elak! 224 00:14:29,395 --> 00:14:30,980 Tack, det var vänligt sagt. 225 00:14:32,880 --> 00:14:36,761 Men du, tänk om du skulle göra något elakt med ett par löständer någon gång? 226 00:14:36,841 --> 00:14:37,920 Hur skulle det gå? 227 00:14:39,220 --> 00:14:43,440 Något elakt med ett par löständer säger du? 228 00:14:54,880 --> 00:14:55,880 Men 229 00:14:58,870 --> 00:15:03,930 det har du ju rätt i. 230 00:15:04,010 --> 00:15:06,725 Om det inte finns några löständer av Dracula-typ så kan 231 00:15:06,805 --> 00:15:09,450 man ju inte skrämma några prinsar eller prinsessor längre. 232 00:15:10,490 --> 00:15:11,510 Jaha, det ser du. 233 00:15:12,520 --> 00:15:15,391 Jag måste genast trolla tillbaka alla löständer. 234 00:15:15,471 --> 00:15:18,340 Ja, kära TV-tittare. 235 00:15:18,420 --> 00:15:22,490 Som ni märker är det omöjligt för Häxan Surtland att sluta göra elaka saker. 236 00:15:23,320 --> 00:15:26,915 Men nu har vi i alla fall fått tillbaka alla våra löständer. 237 00:15:26,995 --> 00:15:28,050 Över till studion. 238 00:15:39,070 --> 00:15:47,070 Med svinrygg och drak, bajs och magiskt slem trollar jag nu alla löständer hem! 239 00:15:50,900 --> 00:15:55,401 När Häxan Bell trollade tillbaka alla löständer 240 00:15:55,481 --> 00:15:55,401 insåg hon att hon fortfarande inte har löständer. 241 00:15:55,481 --> 00:15:58,090 Hon var tvungen att laga trollmors trasiga tänder. 242 00:15:58,170 --> 00:15:59,480 Hur ska jag lösa det här då? 243 00:16:00,800 --> 00:16:02,520 Vet du vad du skulle kunna göra? 244 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 Nej. 245 00:16:04,530 --> 00:16:07,860 Du skulle kunna lämna in tänderna hos en riktig tandtekniker istället. 246 00:16:09,120 --> 00:16:10,580 Vad dumt. 247 00:16:10,660 --> 00:16:13,060 Du kommer alltid med så mycket dumma idéer. 248 00:16:14,880 --> 00:16:17,740 Men vet du vad jag skulle kunna göra? 249 00:16:17,820 --> 00:16:19,000 Nej. 250 00:16:19,080 --> 00:16:24,770 Jag skulle kunna lämna in tänderna till en riktig tandtekniker. 251 00:16:24,850 --> 00:16:27,300 Mm, vilken bra idé. 252 00:16:27,380 --> 00:16:28,380 Tack. 253 00:16:29,450 --> 00:16:34,161 Sagt och gjort begav häxan sig till en riktig tandtekniker och lämnade in tänderna. 254 00:16:36,360 --> 00:16:40,580 När tandteknikern var klar med tänderna skyndade sig häxan tillbaka till affären. 255 00:16:40,660 --> 00:16:43,960 Och hon hade precis kommit in när trollet Trygve dök upp. 256 00:16:45,440 --> 00:16:46,960 Vad vill ni? 257 00:16:47,040 --> 00:16:49,720 Ja, jag skulle hämta trollmors löständer. 258 00:16:49,800 --> 00:16:51,170 Ja, de ligger där. 259 00:16:51,250 --> 00:16:54,080 Hur mycket pengar blir det här då? 260 00:16:54,160 --> 00:16:56,140 Ja, 12 000 kanske. 261 00:16:56,220 --> 00:16:58,220 Oj, det var dyrt. 262 00:16:59,770 --> 00:17:03,630 Men ja, jag är tur att man inte är tandtroll. 263 00:17:03,710 --> 00:17:05,520 Då fick man väl springa här för jämnan. 264 00:17:06,680 --> 00:17:09,630 Jag hoppas att det där inte var ett skämt. 265 00:17:09,710 --> 00:17:12,837 För skämt är nämligen förbjudet här på aktiebolaget Häxans 266 00:17:12,917 --> 00:17:15,640 uttand precis som trevligt bemötande och god service. 267 00:17:16,470 --> 00:17:19,130 Det var nog ett skämt, ett litet. 268 00:17:19,210 --> 00:17:21,690 Jaha, då ringer jag polisen. 269 00:17:21,770 --> 00:17:22,770 Ja, det ja. 270 00:17:32,010 --> 00:17:36,990 Det verkar som om aktiebolaget Häxans uttand går med vinst. 271 00:17:37,070 --> 00:17:38,580 Skojar du? 272 00:17:38,660 --> 00:17:43,690 Jag betalade 8 000 till tandteknikern för att han skulle laga löständerna. 273 00:17:43,770 --> 00:17:47,565 Själv tog jag 12 000 kronor betalt av trollet. 274 00:17:47,645 --> 00:17:51,431 Det gör en vinst på 12 000 minus åtta. 275 00:17:51,511 --> 00:17:56,330 Då tar man 49 med tre i kvoten och fyra i minne. 276 00:17:58,210 --> 00:17:59,600 Fyra tusen. 277 00:17:59,680 --> 00:18:01,970 Precis, det kom jag också fram till. 278 00:18:02,870 --> 00:18:05,150 Det är roligt att ta för mycket betalt. 279 00:18:06,770 --> 00:18:10,430 Betyder detta att du ska fortsätta att jobba som tandtekniker? 280 00:18:10,510 --> 00:18:12,130 Som tandtekniker? 281 00:18:12,210 --> 00:18:13,231 Aldrig i livet. 282 00:18:13,311 --> 00:18:15,101 Hur skulle det se ut om jag satt och pillade med 283 00:18:15,181 --> 00:18:17,950 någonting hela dagarna som var till glädje för folk? 284 00:18:19,550 --> 00:18:21,510 Vad ska du jobba med imorgon då? 285 00:18:21,590 --> 00:18:24,180 Imorgon ska jag inte jobba alls. 286 00:18:24,260 --> 00:18:26,784 För då ska jag koncentrera mig på att vara otrevlig mot 287 00:18:26,864 --> 00:18:30,030 kunderna och sen ska jag stå här och tjura vid kassan. 288 00:18:31,350 --> 00:18:33,660 Jaha, vad ska du göra nu då? 289 00:18:33,740 --> 00:18:35,790 Också stå och tjura här vid kassan. 290 00:18:38,900 --> 00:18:39,900 Vad ska du göra då? 291 00:18:40,990 --> 00:18:42,570 Jag ska titta på eftertexterna. 292 00:18:46,500 --> 00:18:47,600 Vad fånigt! 293 00:18:47,680 --> 00:18:51,200 Jag skulle aldrig se på något så löjligt. 294 00:18:51,280 --> 00:18:53,344 Jag tänker blunda hela tiden. 295 00:18:53,424 --> 00:18:55,424 ___________________________________________